LỜI NGỎ
Website đang trong quá trình thử nghiệm, điều hành phi lợi nhuận bởi các tình nguyện viên. Mọi ý kiến đóng góp của quý vị xin gửi về: vannghesontay@gmail.com; hoặc gọi theo số: 0904930188
Bài viết của Chế Trung Hiếu...
Đó là tên bài báo đăng ngày 11-9-2019 của Nhà báo Đức Jens Berger(*) Tên bài báo trong tiếng Đức: „Hongkong-Held“ oder US-Marionette? Đây là toàn bộ bài báo do Hồ Ngọc Thắng dịch...
Lần đầu tiên vào Huế, mộng mơ với sông Hương. Từng thấy Đoàn Phú Tứ say đắm trước "Hương thời gian thanh thanh/ Màu thời gian tím ngát", nay vào Huế, thấy "mùi của thời gian" lạ lẫm vô cùng. ( Đỗ Ngà H và ly cafe chết trắng trong sữa...)...
...
...
Trong các văn bản Hán Nôm, chữ huý là những chữ vì lí do kiêng tên của vua chúa, các vị thần, của người thân trong gia tộc... mà người viết, theo quy định hoặc tự nguyện, đã phải viết biến dạng để trống hoặc thay đổi hẳn đi. Cả quần thể chữ húy họp lại tạo thành một hệ thống những biệt lệ của chữ......